Gadgets

Comment activer ou désactiver le sous-titrage codé sur un téléviseur Toshiba

Le sous-titrage codé n'est pas seulement idéal pour les malentendants, mais aussi lorsque vous devez regarder votre film préféré en silence. Presque tous les téléviseurs prennent en charge cela et le sont depuis une bonne période.

Comment activer ou désactiver le sous-titrage codé sur un téléviseur Toshiba

Découvrez comment activer ou désactiver les sous-titres codés sur votre téléviseur Toshiba.

Première méthode : utilisez votre panneau TV

Si votre panneau TV Toshiba a le C.CAPT. bouton, vous avez de la chance! Le bouton doit être situé à l'avant de votre téléviseur et sous l'écran. Voici comment l'utiliser pour activer le sous-titrage codé :

  1. Allumez votre téléviseur.
  2. Accédez à une chaîne populaire.
  3. Appuyez sur le bouton C.CAPT. bouton sur votre téléviseur.
  4. Lorsque vous voyez le signe « CAPT 1 » sur votre écran, cela signifie que le sous-titrage est activé.

Maintenant, si vous souhaitez désactiver le sous-titrage, voici ce que vous devez faire :

  1. Appuyez sur le bouton C.CAPT. bouton sur votre téléviseur.
  2. Si le sous-titrage est activé, vous verrez maintenant l'option pour le désactiver.
  3. Appuyez sur le même bouton pour confirmer.
  4. Si rien ne se passe, répétez simplement l'étape ci-dessus.

Télévision Toshiba

Deuxième méthode : utilisez votre télécommande

Si votre téléviseur Toshiba n'a pas ce bouton, ne paniquez pas. Vous pouvez également le faire à l'aide de votre télécommande. Voici comment activer le sous-titrage codé :

  1. Allumez votre téléviseur et mettez-le sur une chaîne plus populaire.
  2. Appuyez sur le bouton CAP/TEXT de votre télécommande.
  3. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que « CAPTION CH1 » s'affiche à l'écran.
  4. Appuyez sur le bouton 1/2 de votre télécommande pour l'allumer.

Voilà! La désactivation du sous-titrage peut être encore plus facile. Si la légende ne disparaît pas, essayez d'appuyer plusieurs fois sur le bouton.

Quelle est la différence entre CAPT 1 et CAPT 2 ?

Lorsque vous appuyez sur le bouton de légende de votre téléviseur Toshiba, vous verrez une gamme d'options, qui peuvent dépendre du modèle du téléviseur. Cependant, la plupart du temps, vous verrez au moins deux options : CAPT 1 et CAPT 2. Quelle est la différence entre elles et laquelle est préférable ?

C'est simple. CAPT 1 est le sous-titre codé dans la langue du programme. C'est comme si vous obteniez une transcription de ce qu'ils disent. D'autre part, sélectionnez CAPT 2 pour voir si le sous-titrage est disponible dans une autre langue.

Malheureusement, tous les programmes n'ont pas cette option, mais s'ils le font, il est plus probable que ce soit en espagnol, du moins aux États-Unis. Parfois, il existe même des versions de sous-titrage codé dans la même langue. Par exemple, les légendes avec une orthographe américaine ou britannique.

Toshiba TV Activer ou désactiver le sous-titrage

Le sous-titrage codé est-il précis ?

La plupart des programmes essaient de fournir des sous-titres codés selon les normes américaines. Cependant, cela ne signifie pas que la légende sera toujours exacte à 100 %. S'il n'y a pas assez d'espace pour une longue phrase, elle peut contenir des abréviations ou des synonymes. Quoi qu'il en soit, vous devriez toujours être capable de tout comprendre, car la compréhension est précisément le but, pas nécessairement de viser une précision à 100%.

Quelle est la différence entre CC et sous-titres ?

Bien qu'ils puissent sembler très similaires, il y a une différence entre les deux. Le sous-titrage codé a d'abord été développé comme une méthode pour aider les malentendants à comprendre le contenu sans son. Bien sûr, l'utilisation a depuis été étendue, par exemple lorsque nous ne voulons pas regarder avec le son pour une raison quelconque.

D'un autre côté, les sous-titres ne signifient pas que vous devez couper le son. Les sous-titres sont conçus à l'origine pour les locuteurs non natifs de la langue d'origine d'un film. Ils gardent souvent le son pour qu'ils puissent entendre les bruits de fond et les effets spéciaux.

Par conséquent, alors que le sous-titrage est une transcription dans la langue d'origine, les sous-titres nécessitent la traduction d'une langue à une autre. De nos jours, les deux sont souvent effectués par des logiciels plutôt que par des personnes, il n'est donc pas rare de trouver des erreurs.

Vous avez le choix

Certaines personnes préfèrent le sous-titrage alors que d'autres le trouvent irritant. Le groupe dans lequel vous vous trouvez n'a pas d'importance, car vous connaissez maintenant deux façons rapides de l'activer ou de le désactiver. Le seul problème pourrait être si vous regardez la télévision avec quelqu'un d'autre et que seul l'un d'entre vous souhaite que CC soit activé.

Faites-vous partie de ceux qui allument CC et quand l'utilisez-vous habituellement ? Faites-nous savoir dans la section commentaires ci-dessous.